Why did they pick the title 'Tangled'?











up vote
12
down vote

favorite
2












I heard that Disney wanted to have a gender neutral movie name for Rapunzel story to target boys too but why did they end up with Tangled? Did they ever address how they ended up choosing this name?










share|improve this question




























    up vote
    12
    down vote

    favorite
    2












    I heard that Disney wanted to have a gender neutral movie name for Rapunzel story to target boys too but why did they end up with Tangled? Did they ever address how they ended up choosing this name?










    share|improve this question


























      up vote
      12
      down vote

      favorite
      2









      up vote
      12
      down vote

      favorite
      2






      2





      I heard that Disney wanted to have a gender neutral movie name for Rapunzel story to target boys too but why did they end up with Tangled? Did they ever address how they ended up choosing this name?










      share|improve this question















      I heard that Disney wanted to have a gender neutral movie name for Rapunzel story to target boys too but why did they end up with Tangled? Did they ever address how they ended up choosing this name?







      production title tangled






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Nov 28 at 10:32









      Nog Shine

      6,46423261




      6,46423261










      asked Nov 28 at 7:20









      Ankit Sharma

      70.1k59365571




      70.1k59365571






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          28
          down vote



          accepted










          In reference to the tangled connections between the characters.



          Disney was originally going to call the movie Rapunzel Unbraided[1]. However, after the failure of The Princess and the Frog[2], Disney decided to take a hint from Pixar and make their titles more gender neutral:




          Disney hopes the introduction of the slightly bad-boy character will help it tab the broadest possible audience for "Tangled", emulating the success of its corporate sibling, Pixar. Pixar's movies have been huge hits because they appear to girls, boys, and adults. Its most recent release, "Up", grossed more than $700 million worldwide.



          "The Princess and the Frog" generated considerably less — $222 million in global ticket sales to date.



          "Based upon the response from fans and critics, we believe it would have been higher if it wasn't prejudged by its title," Catmull said.
          (LAtimes)




          Finally, they decided on "Tangled":




          In rethinking "Rapunzel", Disney tested a number of titles, finally settling on "Tangled" because people responded to meanings beyond the obvious hair reference: a twisted version of the familiar story and the tangled relationship between the two lead characters.
          (ibid)







          share|improve this answer

















          • 2




            In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
            – Supreme Grand Ruler
            Nov 28 at 12:01








          • 18




            @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
            – Jasper
            Nov 28 at 12:39






          • 3




            I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
            – BobtheMagicMoose
            Nov 28 at 17:47










          • @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
            – Teem Porary
            Nov 28 at 19:10








          • 1




            Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
            – Ekus
            Nov 28 at 20:12


















          up vote
          7
          down vote













          Nathan Greno:




          The original intention was to make a film more closely related to
          something like Cinderella, where your main character is Cinderella,
          and there’s also a prince that’s in the movie that shows up once in a
          while. So we started developing: Okay, who is the male character in
          the show? We started playing around with scenes with our writer, Dan
          Fogelman, and doing this banter thing back and forth [between Rapunzel
          and Flynn]. And very early on, without realizing it, we were creating
          this duo. That’s what eventually lead to the title change. Just as you
          wouldn’t call Toy Story “Buzz Lightyear,” we really needed a title
          that represented what the film is, and that it’s a duo, and it stars
          Rapunzel and Flynn Ryder.




          Ed Catmull, president of Pixar and Disney Animation Studios said:




          We did not want to be put in a box. Some people might assume it's a
          fairy tale for girls when it's not. We make movies to be appreciated
          and loved by everybody.




          It seems Disney is trying hard to capture the interest of more boys, which also explains their recent acquisition of the Marvel Comic universe.





          What Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator told the LA Times:




          The idea of changing the title of a classic like Rapunzel to Tangled
          is beyond stupid,
          I'm still hoping that Disney will eventually regain their sanity and
          return the title of their movie to what it should be. I'm convinced
          they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as
          desperately trying to find an audience.






          Google is always correct. And this too.






          share|improve this answer



















          • 3




            Who's this Norman you quote?
            – AakashM
            Nov 28 at 11:59










          • @AakashM Seems to be a critic.
            – Ver Nick
            Nov 28 at 13:21






          • 2




            "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 14:42












          • @MichaelSeifert link not available
            – freedomn-m
            Nov 28 at 15:58










          • @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 17:32



















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes








          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes








          up vote
          28
          down vote



          accepted










          In reference to the tangled connections between the characters.



          Disney was originally going to call the movie Rapunzel Unbraided[1]. However, after the failure of The Princess and the Frog[2], Disney decided to take a hint from Pixar and make their titles more gender neutral:




          Disney hopes the introduction of the slightly bad-boy character will help it tab the broadest possible audience for "Tangled", emulating the success of its corporate sibling, Pixar. Pixar's movies have been huge hits because they appear to girls, boys, and adults. Its most recent release, "Up", grossed more than $700 million worldwide.



          "The Princess and the Frog" generated considerably less — $222 million in global ticket sales to date.



          "Based upon the response from fans and critics, we believe it would have been higher if it wasn't prejudged by its title," Catmull said.
          (LAtimes)




          Finally, they decided on "Tangled":




          In rethinking "Rapunzel", Disney tested a number of titles, finally settling on "Tangled" because people responded to meanings beyond the obvious hair reference: a twisted version of the familiar story and the tangled relationship between the two lead characters.
          (ibid)







          share|improve this answer

















          • 2




            In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
            – Supreme Grand Ruler
            Nov 28 at 12:01








          • 18




            @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
            – Jasper
            Nov 28 at 12:39






          • 3




            I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
            – BobtheMagicMoose
            Nov 28 at 17:47










          • @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
            – Teem Porary
            Nov 28 at 19:10








          • 1




            Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
            – Ekus
            Nov 28 at 20:12















          up vote
          28
          down vote



          accepted










          In reference to the tangled connections between the characters.



          Disney was originally going to call the movie Rapunzel Unbraided[1]. However, after the failure of The Princess and the Frog[2], Disney decided to take a hint from Pixar and make their titles more gender neutral:




          Disney hopes the introduction of the slightly bad-boy character will help it tab the broadest possible audience for "Tangled", emulating the success of its corporate sibling, Pixar. Pixar's movies have been huge hits because they appear to girls, boys, and adults. Its most recent release, "Up", grossed more than $700 million worldwide.



          "The Princess and the Frog" generated considerably less — $222 million in global ticket sales to date.



          "Based upon the response from fans and critics, we believe it would have been higher if it wasn't prejudged by its title," Catmull said.
          (LAtimes)




          Finally, they decided on "Tangled":




          In rethinking "Rapunzel", Disney tested a number of titles, finally settling on "Tangled" because people responded to meanings beyond the obvious hair reference: a twisted version of the familiar story and the tangled relationship between the two lead characters.
          (ibid)







          share|improve this answer

















          • 2




            In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
            – Supreme Grand Ruler
            Nov 28 at 12:01








          • 18




            @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
            – Jasper
            Nov 28 at 12:39






          • 3




            I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
            – BobtheMagicMoose
            Nov 28 at 17:47










          • @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
            – Teem Porary
            Nov 28 at 19:10








          • 1




            Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
            – Ekus
            Nov 28 at 20:12













          up vote
          28
          down vote



          accepted







          up vote
          28
          down vote



          accepted






          In reference to the tangled connections between the characters.



          Disney was originally going to call the movie Rapunzel Unbraided[1]. However, after the failure of The Princess and the Frog[2], Disney decided to take a hint from Pixar and make their titles more gender neutral:




          Disney hopes the introduction of the slightly bad-boy character will help it tab the broadest possible audience for "Tangled", emulating the success of its corporate sibling, Pixar. Pixar's movies have been huge hits because they appear to girls, boys, and adults. Its most recent release, "Up", grossed more than $700 million worldwide.



          "The Princess and the Frog" generated considerably less — $222 million in global ticket sales to date.



          "Based upon the response from fans and critics, we believe it would have been higher if it wasn't prejudged by its title," Catmull said.
          (LAtimes)




          Finally, they decided on "Tangled":




          In rethinking "Rapunzel", Disney tested a number of titles, finally settling on "Tangled" because people responded to meanings beyond the obvious hair reference: a twisted version of the familiar story and the tangled relationship between the two lead characters.
          (ibid)







          share|improve this answer












          In reference to the tangled connections between the characters.



          Disney was originally going to call the movie Rapunzel Unbraided[1]. However, after the failure of The Princess and the Frog[2], Disney decided to take a hint from Pixar and make their titles more gender neutral:




          Disney hopes the introduction of the slightly bad-boy character will help it tab the broadest possible audience for "Tangled", emulating the success of its corporate sibling, Pixar. Pixar's movies have been huge hits because they appear to girls, boys, and adults. Its most recent release, "Up", grossed more than $700 million worldwide.



          "The Princess and the Frog" generated considerably less — $222 million in global ticket sales to date.



          "Based upon the response from fans and critics, we believe it would have been higher if it wasn't prejudged by its title," Catmull said.
          (LAtimes)




          Finally, they decided on "Tangled":




          In rethinking "Rapunzel", Disney tested a number of titles, finally settling on "Tangled" because people responded to meanings beyond the obvious hair reference: a twisted version of the familiar story and the tangled relationship between the two lead characters.
          (ibid)








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Nov 28 at 7:58









          Mithrandir

          2,21411634




          2,21411634








          • 2




            In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
            – Supreme Grand Ruler
            Nov 28 at 12:01








          • 18




            @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
            – Jasper
            Nov 28 at 12:39






          • 3




            I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
            – BobtheMagicMoose
            Nov 28 at 17:47










          • @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
            – Teem Porary
            Nov 28 at 19:10








          • 1




            Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
            – Ekus
            Nov 28 at 20:12














          • 2




            In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
            – Supreme Grand Ruler
            Nov 28 at 12:01








          • 18




            @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
            – Jasper
            Nov 28 at 12:39






          • 3




            I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
            – BobtheMagicMoose
            Nov 28 at 17:47










          • @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
            – Teem Porary
            Nov 28 at 19:10








          • 1




            Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
            – Ekus
            Nov 28 at 20:12








          2




          2




          In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
          – Supreme Grand Ruler
          Nov 28 at 12:01






          In Japan, the movie is called Rapunzel on Top of the Tower (塔の上のラプンツェル). Any idea why Disney did not adopt the same tactic there?
          – Supreme Grand Ruler
          Nov 28 at 12:01






          18




          18




          @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
          – Jasper
          Nov 28 at 12:39




          @SupremeGrandRuler Seems like a good new question, not good for a comment addition.
          – Jasper
          Nov 28 at 12:39




          3




          3




          I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
          – BobtheMagicMoose
          Nov 28 at 17:47




          I forget my source (probably Ed Catmull's Creativity Inc.) but I believe there was internal friction between the marketing department and Catmull/Lasseter for Princess and the Frog. Marketing saying "you can't say princess in the title" while the creatives held their ground. After the poor results of Princess and the Frog, the creatives paid more heed to marketing and changed the name for Tangled.
          – BobtheMagicMoose
          Nov 28 at 17:47












          @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
          – Teem Porary
          Nov 28 at 19:10






          @SupremeGrandRuler: The title is Rapunzel also in French, German and Italian (In some versions - e.g. Italian - it also has a subtitle with a pun). Maybe the gender-neutral title wasn't mandatory everywhere? BTW, Frozen has "Frozen Kingdom" subtitle in Italian, but Ice/Snow Queen in French and German
          – Teem Porary
          Nov 28 at 19:10






          1




          1




          Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
          – Ekus
          Nov 28 at 20:12




          Similarly, in Polish version, the title "Zaplątani" (no subtitle) uses form that specifically refers to tangled people (plural - men or mixed gender). That form would be incorrect for just the hair (that would call for "zaplątane"). We have history of terribly mistranslated titles in Poland (e.g. "Glass Trap" for "Die Hard") but this one is very fitting, with the hair reference present but secondary)
          – Ekus
          Nov 28 at 20:12










          up vote
          7
          down vote













          Nathan Greno:




          The original intention was to make a film more closely related to
          something like Cinderella, where your main character is Cinderella,
          and there’s also a prince that’s in the movie that shows up once in a
          while. So we started developing: Okay, who is the male character in
          the show? We started playing around with scenes with our writer, Dan
          Fogelman, and doing this banter thing back and forth [between Rapunzel
          and Flynn]. And very early on, without realizing it, we were creating
          this duo. That’s what eventually lead to the title change. Just as you
          wouldn’t call Toy Story “Buzz Lightyear,” we really needed a title
          that represented what the film is, and that it’s a duo, and it stars
          Rapunzel and Flynn Ryder.




          Ed Catmull, president of Pixar and Disney Animation Studios said:




          We did not want to be put in a box. Some people might assume it's a
          fairy tale for girls when it's not. We make movies to be appreciated
          and loved by everybody.




          It seems Disney is trying hard to capture the interest of more boys, which also explains their recent acquisition of the Marvel Comic universe.





          What Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator told the LA Times:




          The idea of changing the title of a classic like Rapunzel to Tangled
          is beyond stupid,
          I'm still hoping that Disney will eventually regain their sanity and
          return the title of their movie to what it should be. I'm convinced
          they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as
          desperately trying to find an audience.






          Google is always correct. And this too.






          share|improve this answer



















          • 3




            Who's this Norman you quote?
            – AakashM
            Nov 28 at 11:59










          • @AakashM Seems to be a critic.
            – Ver Nick
            Nov 28 at 13:21






          • 2




            "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 14:42












          • @MichaelSeifert link not available
            – freedomn-m
            Nov 28 at 15:58










          • @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 17:32















          up vote
          7
          down vote













          Nathan Greno:




          The original intention was to make a film more closely related to
          something like Cinderella, where your main character is Cinderella,
          and there’s also a prince that’s in the movie that shows up once in a
          while. So we started developing: Okay, who is the male character in
          the show? We started playing around with scenes with our writer, Dan
          Fogelman, and doing this banter thing back and forth [between Rapunzel
          and Flynn]. And very early on, without realizing it, we were creating
          this duo. That’s what eventually lead to the title change. Just as you
          wouldn’t call Toy Story “Buzz Lightyear,” we really needed a title
          that represented what the film is, and that it’s a duo, and it stars
          Rapunzel and Flynn Ryder.




          Ed Catmull, president of Pixar and Disney Animation Studios said:




          We did not want to be put in a box. Some people might assume it's a
          fairy tale for girls when it's not. We make movies to be appreciated
          and loved by everybody.




          It seems Disney is trying hard to capture the interest of more boys, which also explains their recent acquisition of the Marvel Comic universe.





          What Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator told the LA Times:




          The idea of changing the title of a classic like Rapunzel to Tangled
          is beyond stupid,
          I'm still hoping that Disney will eventually regain their sanity and
          return the title of their movie to what it should be. I'm convinced
          they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as
          desperately trying to find an audience.






          Google is always correct. And this too.






          share|improve this answer



















          • 3




            Who's this Norman you quote?
            – AakashM
            Nov 28 at 11:59










          • @AakashM Seems to be a critic.
            – Ver Nick
            Nov 28 at 13:21






          • 2




            "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 14:42












          • @MichaelSeifert link not available
            – freedomn-m
            Nov 28 at 15:58










          • @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 17:32













          up vote
          7
          down vote










          up vote
          7
          down vote









          Nathan Greno:




          The original intention was to make a film more closely related to
          something like Cinderella, where your main character is Cinderella,
          and there’s also a prince that’s in the movie that shows up once in a
          while. So we started developing: Okay, who is the male character in
          the show? We started playing around with scenes with our writer, Dan
          Fogelman, and doing this banter thing back and forth [between Rapunzel
          and Flynn]. And very early on, without realizing it, we were creating
          this duo. That’s what eventually lead to the title change. Just as you
          wouldn’t call Toy Story “Buzz Lightyear,” we really needed a title
          that represented what the film is, and that it’s a duo, and it stars
          Rapunzel and Flynn Ryder.




          Ed Catmull, president of Pixar and Disney Animation Studios said:




          We did not want to be put in a box. Some people might assume it's a
          fairy tale for girls when it's not. We make movies to be appreciated
          and loved by everybody.




          It seems Disney is trying hard to capture the interest of more boys, which also explains their recent acquisition of the Marvel Comic universe.





          What Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator told the LA Times:




          The idea of changing the title of a classic like Rapunzel to Tangled
          is beyond stupid,
          I'm still hoping that Disney will eventually regain their sanity and
          return the title of their movie to what it should be. I'm convinced
          they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as
          desperately trying to find an audience.






          Google is always correct. And this too.






          share|improve this answer














          Nathan Greno:




          The original intention was to make a film more closely related to
          something like Cinderella, where your main character is Cinderella,
          and there’s also a prince that’s in the movie that shows up once in a
          while. So we started developing: Okay, who is the male character in
          the show? We started playing around with scenes with our writer, Dan
          Fogelman, and doing this banter thing back and forth [between Rapunzel
          and Flynn]. And very early on, without realizing it, we were creating
          this duo. That’s what eventually lead to the title change. Just as you
          wouldn’t call Toy Story “Buzz Lightyear,” we really needed a title
          that represented what the film is, and that it’s a duo, and it stars
          Rapunzel and Flynn Ryder.




          Ed Catmull, president of Pixar and Disney Animation Studios said:




          We did not want to be put in a box. Some people might assume it's a
          fairy tale for girls when it's not. We make movies to be appreciated
          and loved by everybody.




          It seems Disney is trying hard to capture the interest of more boys, which also explains their recent acquisition of the Marvel Comic universe.





          What Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator told the LA Times:




          The idea of changing the title of a classic like Rapunzel to Tangled
          is beyond stupid,
          I'm still hoping that Disney will eventually regain their sanity and
          return the title of their movie to what it should be. I'm convinced
          they'll gain nothing from this except the public seeing Disney as
          desperately trying to find an audience.






          Google is always correct. And this too.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Nov 28 at 20:39

























          answered Nov 28 at 7:57









          Ver Nick

          7491523




          7491523








          • 3




            Who's this Norman you quote?
            – AakashM
            Nov 28 at 11:59










          • @AakashM Seems to be a critic.
            – Ver Nick
            Nov 28 at 13:21






          • 2




            "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 14:42












          • @MichaelSeifert link not available
            – freedomn-m
            Nov 28 at 15:58










          • @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 17:32














          • 3




            Who's this Norman you quote?
            – AakashM
            Nov 28 at 11:59










          • @AakashM Seems to be a critic.
            – Ver Nick
            Nov 28 at 13:21






          • 2




            "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 14:42












          • @MichaelSeifert link not available
            – freedomn-m
            Nov 28 at 15:58










          • @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
            – Michael Seifert
            Nov 28 at 17:32








          3




          3




          Who's this Norman you quote?
          – AakashM
          Nov 28 at 11:59




          Who's this Norman you quote?
          – AakashM
          Nov 28 at 11:59












          @AakashM Seems to be a critic.
          – Ver Nick
          Nov 28 at 13:21




          @AakashM Seems to be a critic.
          – Ver Nick
          Nov 28 at 13:21




          2




          2




          "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
          – Michael Seifert
          Nov 28 at 14:42






          "Floyd Norman, a retired Disney and Pixar animator, lampooned the new name with a cartoon on his blog..."
          – Michael Seifert
          Nov 28 at 14:42














          @MichaelSeifert link not available
          – freedomn-m
          Nov 28 at 15:58




          @MichaelSeifert link not available
          – freedomn-m
          Nov 28 at 15:58












          @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
          – Michael Seifert
          Nov 28 at 17:32




          @freedomn-m: Hmm, works for me. Here's the same quote repeated in the Daily Telegraph; perhaps that will work.
          – Michael Seifert
          Nov 28 at 17:32



          Popular posts from this blog

          flock() on closed filehandle LOCK_FILE at /usr/bin/apt-mirror

          Mangá

           ⁒  ․,‪⁊‑⁙ ⁖, ⁇‒※‌, †,⁖‗‌⁝    ‾‸⁘,‖⁔⁣,⁂‾
”‑,‥–,‬ ,⁀‹⁋‴⁑ ‒ ,‴⁋”‼ ⁨,‷⁔„ ‰′,‐‚ ‥‡‎“‷⁃⁨⁅⁣,⁔
⁇‘⁔⁡⁏⁌⁡‿‶‏⁨ ⁣⁕⁖⁨⁩⁥‽⁀  ‴‬⁜‟ ⁃‣‧⁕‮ …‍⁨‴ ⁩,⁚⁖‫ ,‵ ⁀,‮⁝‣‣ ⁑  ⁂– ․, ‾‽ ‏⁁“⁗‸ ‾… ‹‡⁌⁎‸‘ ‡⁏⁌‪ ‵⁛ ‎⁨ ―⁦⁤⁄⁕