The Super Mario Bros. Super Show!
The Super Mario Bros. Super Show! | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
O Super Espectáculo dos Irmãos Mario (PT) O Super Show dos Irmãos Mario (BR) | |||||||
Super Mario Bros Super Show Title.jpg | |||||||
Informação geral | |||||||
Formato | |||||||
Duração | Aprox. 21-22 min | ||||||
País de origem | Estados Unidos Japão | ||||||
Idioma original | Inglês | ||||||
Produção | |||||||
Produtor(es) | Andy Heyward | ||||||
Elenco | Lou Albano Danny Wells | ||||||
Tema de abertura | Plumber Rap | ||||||
Tema de encerramento | Do the Mario | ||||||
Exibição | |||||||
Emissora de televisão original | Syndication | ||||||
Transmissão original | 4 de setembro de 1989 - 1 de dezembro de 1989 | ||||||
N.º de temporadas | 1 | ||||||
N.º de episódios | 65 (52 Mario, 13 Zelda) | ||||||
Cronologia | |||||||
|
The Super Mario Bros. Super Show! foi o primeiro dos três principais desenhos animados inspirado na série de videogame Mario feitos pela DiC Entertainment. Ele se baseia nos jogos Super Mario Bros. e Super Mario Bros. 2 de Nintendo Entertainment System. Apesar de ter tido um segmento inspirado no jogo Donkey Kong no programa Saturday Supercade, cerca de 7 anos antes, muitos consideram o Super Show como o primeiro desenho animado baseado na série Mario propriamente dita. Foi exibido no Brasil pela Rede Globo em 1991 pelo programa Xou da Xuxa e em Portugal, na RTP onde era exibido com a dublagem Brasileira.
Cada episódio consistia em duas partes, sendo uma espécie de sitcom em live-action, com os personagens Mario e Luigi interpretados por Lou Albano e Danny Wells, e a segunda parte, um episódio do desenho animado.
Nas sextas-feiras, apesar dos segmentos em live-action continuarem iguais, o episódio do desenho do Mario era substituído por um episódio baseado no jogo The Legend of Zelda.
Índice
1 Enredo
2 Personagens
2.1 Heróis
2.2 Vilões
3 Lista dos episódios
4 Dubladores brasileiros (1990 Brasil)
5 Ligações externas
Enredo |
De acordo com a abertura a história do desenho começa quando Mario e Luigi são sugados pelo ralo de um banheiro enquanto estavam trabalhando indo parar no Reino do Cogumelo onde se tornam amigos da Princesa Toadstool e Toad ao mesmo tempo que a ajudam a lutar contra Rei Koopa e seu exército.
Nesta série, o Rei Koopa já conquistou o reino da Princesa Toadstool, portanto a turma do Mario luta a cada episódio para conseguir o reino de volta e deter os planos do Koopa de ameaçar pessoas e dominar outros reinos.
Personagens |
Heróis |
Mario - O protagonista. Um encanador do Brooklyn que foi parar no Reinos do Cogumelos junto de seu irmão Luigi e passa a ajudar a Princesa Cogumelo a lutar contra o mal do Rei Koopa. Ele é caracterizado por ter um grande apetite e sempre querer comer comidas italianas como pizza e espaguete. Na dublagem brasileira, Mario possui um sotaque italiano assim como nos jogos.
Luigi - O irmão mais novo do Mario com quem sempre está junto tanto nos segmentos em live-action no Brooklyn quanto no desenho animado lutando contra o Rei Koopa. Ele é mais medroso do que seu irmão, e sempre tem receio de ir em frente e enfrentar o perigo. Mas muitas vezes, Luigi adquire a coragem quando é mais necessário. É considerado como o alívio cômico do show.
Princesa Toadstool - Chamada de Princesa Cogumelo na dublagem Brasileira, é a princesa do Reino dos Cogumelos e a grande inimiga do Rei Koopa. Depois de ser resgatada do Koopa pelo Mario e Luigi, eles saem em busca da magia que libertará o seu reino do Koopa e que poderá levar os Irmãos Mario de volta ao Brooklyn. Passando por muitas terras diferentes, ela, junto com os irmãos Mario sempre acabam tendo de deter os planos malvados de Koopa, e por vezes também chega a ser capturada por ele em alguns episódios.
Toad - O principal aliado dos irmãos Mario e da Princesa Cogumelo. Ele é um dos cogumelos servos da princesa que está sempre acompanhando Mario e Luigi nas aventuras contra o Rei Koopa. Assim como o Luigi, é considerado como o alívio cômico do show. Nos primeiros 3 episódios apareceu erroneamente colorido nas cores da sua forma da Flor de Fogo nos jogos com o chapéu vermelho, porém nos demais é colorido na forma normal com chapéu branco.
Vilões |
Rei Koopa - O vilão do desenho. Ele é um rei dos Koopas, líder de um exército de monstros que procura a todo custo dominar terras e também derrotar Mario e Luigi além de sequestrar a Princesa Cogumelo para conquistar o Reino dos Cogumelos. Na maioria dos episódios sempre aparece com um alter ego diferente se adaptando a cada local ambientado nos episódios. Ele é o personagem com o design mais diferente em comparação a sua versão nos jogos recentes aparecendo com a pele toda verde, sem cabelo e com uma coroa, aparentemente tendo sido baseado no sprite do primeiro jogo, mas a única coisa que não mudou foi a sua personalidade que ele tem nos jogos.
Mouser - Originalmente um dos chefes de Super Mario Bros. 2., na série é um dos capangas do Rei Koopa. É um rato de óculos escuros que assim como Koopa quase sempre aparece com um alter ego diferente nos episódios.
Tryclyde - Assim como Mouser, originalmente era um dos chefes de Super Mario Bros. 2. Ele é uma enorme cobra vermelha com 3 cabeças, cada uma com sua própria personalidade. Mas o azar do Koopa, nenhuma das 3 cabeças é muito inteligente.
Koopa Troopa - Os Koopa Troopas são os capangas principais do exército do Rei Koopa. São tartarugas bípedes, normalmente não muito perigosas. Alguns episódios incluem apenas um Koopa Troopa genérico ajudando o Rei Koopa junto com o Mouser e Tryclyde.
Shy Guys - São criaturas de manto mascarados que trabalham para o Rei Koopa. O desenho imortalizou o trabalho dos Shy Guys com soldados da Koopa Troop, pois isso foi confirmado em Super Mario World 2: Yoshi's Island quando Mario e Luigi ainda eram bebês.
Lista dos episódios |
Obs.: Os nomes apresentados nessa parte correspondem aos nomes originais em Inglês. O primeiro nome é o nome da episódio em desenho animado do programa, o segundo é o nome da parte "sitcom". Os episódios nunca chegaram a serem exibidos no Japão, assim como muitas das produções da DiC Entertainment.
Os títulos em português são apenas dos episódios encontrados atualmente, pois o desenho se encontra sem relançamento no Brasil desde sua primeira exibição na Rede Globo.
Os episódios com [Zelda] no nome são segmentos do desenho de The Legend of Zelda. O segundo nome é o do sitcom do Mario e Luigi, assim como os outros episódios.
- O Pássaro! O Pássaro! / Apresentação Conta (The Bird! The Bird! / Neatness Counts)
- King Mario of Cramalot / Day of the Orphan
- Mario Açougueiro e Luigi Kid / Suadouro (Butch Mario & the Luigi Kid / All Steamed Up)
- O Tapete Mágico / As Primas (Mario's Magic Carpet / Marianne and Luigeena)
- Rolling Down the River / The Mario Monster Mash
- The Great Gladiator Gig / Bonkers From Yonkers
- Mario e o Pé de Feijão / Morcegos no Porão (Mario and the Beanstalk / Bats in the Basement)
- Ame-os e Deixe-os / Oh, Elvis! (Love 'Em and Leave 'Em / Will the Real Elvis Please Shut Up!)
- A Grande Corrida de Moto / Mama Mia (The Great BMX Race / Mama Mia Mario)
- Dois Encanadores e um Bebê / O Desaparecimento do Cachorro (Two Plumbers and a Baby / Lost Dog)
- Stars in Their Eyes / Alligator Dundee
- Pirates of Koopa / Do You Believe in Magic?
- Robô Koopa / Capitão Lou está Desaparecido (Robo Koopa / Captain Lou is Missing)
- Count Koopula / Magician
- Febre na Floresta / Aula de Dança (Jungle Fever / Dance)
- O Mario das Profundesas / Treinando Baseball (Mario of the Deep / Two Bums From Brooklyn)
- O Fogo de Hercufleas / O Contra Ataque dos Marios (The Fire of Hercufleas / The Marios Fight Back)
- Mario Meets Koop-Zilla / Fortune Teller
- Mario and Joliet / Fake Bro
- Too Hot to Handle / Time Out Luigi
- Brooklyn Bound / Cher's Poochie
- The Adventures of Sherlock Mario / Plumbers of the Year
- Hooded Robin and His Mario Men / Flower Power
- Toad Warriors / E.C The Extra Creepy
- The Pied Koopa / Super Plant
- Bad Rap / Caught in a Draft
- On Her Majesty's Sewer Service / 9001: A Mario Odyssey
- Mario and the Red Baron Koopa / Gorilla My Dreams
- Mighty McMario and The Pot of Gold / Heart Throb
- Do You Princess Toadstool Takes This Koopa...? / Mario Hillbillies
- The Mark of Zero / Toupee
- 20,000 Koopas Under the Sea / Vampire Until Ready
- The Koopas Are Coming! The Koopas Are Coming! / Zenned Out Mario
- Koopenstein / Baby Mario Love
- Quest for Pizza / The Painting
- The Unzappables / George Washington Slept Here
- The Trojan Koopa / Texas Tea
- Karate Koopa / Adee Don't
- Elvin Lives / Home Radio
- O Natal do Mario / Lembranças da Infância (Koopa Klaus / Little Marios)
- The Ten Koopmandments / The Artist
- The Provolone Ranger / Goodbye Mr. Fish
- The Great Gold Coin Rush / Game Show Host
- Mario of the Apes / Chippie Chipmunks
- Crocodile Mario / Rowdy Roddy's Rotten Pipes
- Plumbers Academy / Glasnuts
- Princess, I Shrunk the Mario Brothers / A Basement Divided
- Flatbush Koopa / Opera
- Raiders of the Lost Mushroom / Cyrano de Mario
- Star Koopa / Santa Claus is Coming to Flatbush
- Escape from Koopatraz / French
- Little Red Riding Princess / No Way to Treat a Queenie
- The Ringer [Zelda] / Slime Busters
- Cold Spells [Zelda] / Magic's Magic
- The White Knight [Zelda] / Wild Thing
- Kiss'N Tell [Zelda] / Mommies Curse
- Sing for the Unicorn [Zelda] / Fred Van Winkle
- That Sinking Feeling [Zelda] / Tutti Frutti, Oh Mario
- Doppelganger [Zelda] / The Magic Love
- Underworld Connections [Zelda] / Defective Gadgetry
- Stinging a Stinger [Zelda] / The Great Hereafter
- Hitch in the Works [Zelda] / Treasure of Sierra Brooklyn
- Fairies in the Spring [Zelda] / Pizza Crush
- The Missing Link [Zelda] / Tutti Frutti Mario
- The Moblins Are Revolting [Zelda] / The Ghoul of My Dreams
Dubladores brasileiros (1990 Brasil) |
A dublagem brasileira foi utilizada tanto no Brasil quanto em Portugal e foi feita pelo estúdio Herbert Richers. No entanto a dublagem possui um erro na pronúncia de alguns nomes como o do Rei Koopa que é pronunciado literalmente como "copa" em vez de "cupa". Essa mesma pronúncia é reutilizada nos outros desenhos do Mario, inclusive na redublagem de "The Adventures of the Super Mario Bros. 3" pela Uniarthe São Paulo.
Os primeiros episódios levavam o título de "Super Espetáculo dos Irmãos Mário" na abertura, porém posteriormente passou a ser chamado de "Super Show dos Irmãos Mario".
Mario - Antônio Patiño
Luigi - Jomeri Pozolli
Princesa Cogumelo - Guilene Conte
Toad - Oberdan Júnior
Rei Koopa - Newton Martins / Paulo Flores
- Mouser - Mário Jorge Andrade
- Koopa Tropas - Pedro Eugênio/ Garcia Neto/ Alexandre Moreno
- Narrador - Garcia Júnior
Ligações externas |
The Super Mario Bros. Super Show! (em inglês) no Internet Movie Database